أولا
Entschuldige meine Ausdrucksweise
عذراً على أسلوب تعبيري لكن ..
أو في المصرية
ما تاخدش على كلامي
مثال
Entschuldige meine Ausdrucksweise, aber das ist Blödsinn. Niemand darf einfach so und ohne Erlaubnis dein Eigentum benutzen
اعذرني لاستخدامي ألفاظاً خارجة ، لكن هذا هراء. لا يسمح لأحد أن يستخدم ممتلكاتك مثل هذا وبدون إذن
مثال
Entschuldige meine Ausdrucksweise, aber du bist ein Vollidiot.
ترجمة عامية : ما تواخذني من هل الكلمة ، بس أنت أبله ع الآخر
ثانيا
schwer von Begriff sein
بطيء الفهم / الإدراك.. متبلد العقل..غبي
مثال
“Bist du schwer von Begriff, oder was? Das habe ich dir doch gestern erst lang und breit erklärt!”
“هل أنت بطئ الفهم ، أو ماذا ، أمس شرحت كل ذلك لك!”
مثال
Wer schwer von Begriff ist, braucht länger, um Zusammenhänge zu verstehen.
يحتاج المرء وقتا طويلا لفهم السياقات عندما يكون متبلد العقل.
ثالثا
einen Besen fressen
بالعامية : بقص أيدي إذا كان الحكي صحيح
الترجمة الحرفية : أن يأكل المرء مكنسة
مثال
Ich fresse einen Besen, wenn du damit recht hast.
ترجمة عامية : بقص أيدي إذا كان الحق معك
مثال
Wenn das wahr ist ,fresse ich einen Besen!
إذا كان هذا صحيحًا ، سأقطع ذراعي
مواد تعلم الألمانية من إعداد كريم
التدوينة تعلم الألمانية: “بطيء الفهم” .. “عذراً على أسلوب تعبيري لكن .. “ .. تعبير عامي بمعني “بقص أيدي إذا كان الحكي صحيح “ ظهرت أولاً على Der Telegraph.