أولا
Trübsal blasen
مكسور الخاطر ، مهموم ، مغموم ، حسيف.. معنوياته في الحضيض..مُكتئب..أن يكون المرء مصابا بالملل واليأس والفتور
شرح التعبير في الألمانية
traurig, enttäuscht und deshalb untätig sein
مثال
Seit Peter von seiner Freundin verlassen wurde, bläst er nur noch Trübsal.
معنويات بيتر في الحضيض بعد أن تخلت عنه صديقته
مثال
Er bläst Trübsal, denn er ist mittlerweile von seiner großen Liebe geschieden
إنه مصاب بالاكتئاب لأنه الآن مطلق من حبه العظيم
مثال
warum bläst du Trübsal, mein Freund?
لماذا أنت مكتئب ياصديقي
ثانيا
im Handumdrehen
أسرع من البرق
في التو واللحظة
في غمضة عين
في لحظة
مثال
Das mach’ ich doch im Handumdrehen
سأفعلها في لمح البصر
مثال
Die Sache war im Handumdrehen erledigt.
تم تنفيذ الأمر في لحظة
يشار أننا ذكرنا تعبيرا مرادفا في منشور سابق هنا
ثالثا
wie ein Blitz aus heiterem Himmel
مفاجأة غير سارة / باغته كالصاعقة /جاء على حين غرة / أذهلته المفاجأة/ بغـتة (بالعامية: زي الطلقة)
مثال
Die Nachricht von ihrem plötzlichen Tod kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel.
جاء خبر موتها المفاجئ على حين غرة
مثال
Das Thema ist nicht neu und kam nicht wie ein Blitz aus heiterem Himmel.
الموضوع ليس جديداً ولم يأتي على حين غرة
مواد تعلم الألمانية من إعداد كريم
التدوينة تعلم الألمانية: “مكسور الخاطر” ..”أسرع من البرق/ في غمضة عين” .. “حدث حين غرة / بغـتة” ظهرت أولاً على Der Telegraph.