يستخدم الألمان بكثرة:
Da liegt der Hund begraben.
معناه: هذا هو سر/سبب/لب المشكلة/الوضع غير المريح
شرح التعبير في الألمانية:
dies ist die Ursache der (unüberwindlichen) Schwierigkeiten; dies ist der Kern der (unangenehmen) Angelegenheit/Sache; von dieser (unangenehmen) Angelegenheit/Sache hängt es ab; dies ist das Ausschlaggebende
أمثلة :
„Ich weiß zurzeit nicht, wo der Hund begraben liegt.
لا أعرف أين تكمن المشكلة الرئيسية
“Ich denke, genau hier liegt der Hund begraben”
أعتقد أنه هنا مكمن الداء
Und genau hier scheint doch der Hund begraben zu sein
وهنا يكمن بالضبط لب المسألة
ملاحظة خارجية:
die Demütigung
ذل …إهانة
مثال
Folter und Demütigung wehrloser Zivilisten in Syrien
تعذيب وإهانة المدنيين العزل في سوريا
مثال
Malaysia: Demütigung von Frauen soll strafbar werden
ماليزيا: إذلال المرأة يجب أن يعاقب عليها القانون
Das Sammeln von Pfandflaschen stellt eine große Demütigung dar
جمع العلب الفارغة يمثل إهانة كبيرة ( لمن يقوم بمثل هكذا عمل)
مواد تعلم الألمانية من إعداد كريم
التدوينة تعلم الألمانية : تعبير بمعنى “ سر/سبب/لب المشكلة/الوضع غير المريح” .. كلمة “إهانة/ذل” ظهرت أولاً على Der Telegraph.