تعبير
jemanden vor den Kopf stoßen
هذا التعبير نراه في الأيام بكثرة بمعنى أن يوبخ شخص ما شخصا آخر ، أن يعامل شخص ما شخصا آخر بازدراء وبشكل فظ
شرح التعبير في الألمانية
jemanden brüskieren /
/ kränken /
/ verletzen /
; jemanden unhöflich behandeln; etwas Unverständliches tun
مثال
Ich wollte Dich nicht vor den Kopf stoßen
لم أكن أقصد أن أعاملك بازدراء
مثال من صحيفة زود دويتشه تسايتونغ
Trump stößt Gegner und Freunde vor den Kopf
ترامب يتعامل من المعارضين والأصدقاء بشكل فظ
ثانيا
sich ausgeben als
أن ينتحل شخصية ..أن يقوم بدور شخصية ما ..أن يتظاهر أنه..
مثال
Ein Pfleger hat sich als Arzt ausgegeben
انتحل ممرض صفة طبيب
مثال
Er hat sich als Held ausgegeben, und viele haben ihn für einen Helden gehalten
تظاهر بأنه بطل ، واعتقد الكثيرون أنه كان بطلاً
ثالثا
Für Garderobe keine Haftung
أو
Für Garderobe übernehmen wir keine Haftung
نحن غير مسؤولين عن (الأشياء المفقودة) في خزانة الملابس / في مكان تعليق الملابس
نرى هذه الجملة كثيرا كلافتة معلقة في العديد من المطاعم أو محلات الديسكو أو العيادات أو في أماكن آخرى للإشارة إلى الناس أن ينتبهوا إلى ستراتهم المعلقة في الأماكن المذكورة أعلاه لأنها قد تتعرض للسرقة ولا يتحمل واضعوا هذه اللافتة أي مسؤولية.
مثال
„Für Garderobe übernehmen wir keine Haftung“ ist so ein Schild, das in vielen Gaststätten an der Wand hängt.
“نحن لا نتحمل المسؤولية عن (الأشياء الضائعة) في خزانة الملابس” هي لافتة معلقة على الجدار في العديد من المطاعم.
الصورة من موقع أمازون
مواد تعلم الألمانية من إعداد كريم
التدوينة تعلم الألمانية: تعبير بمعنى “ أن يعامل شخص ما شخصا آخر بازدراء وبشكل فظ” ..”أن ينتحل شخصية“ .. “نحن غير مسؤولين عن (الأشياء المفقودة)” ظهرت أولاً على Der Telegraph.