أولا
in den letzten Zügen sein
هذا التعبير يعني أن يكون شيء ما في المرحلة الأخيرة ، على سبيل المثال تكتب أطروحة الدكتوراه منذ فترة وأنت الآن في المرحلة الأخيرة قبل الانتهاء.
مثال
Meine Masterarbeit ist in den letzten Zügen
أطروحة الماجستير الخاصة بي في المراحل النهائية
مثال
Die Planung des Hotel-Neubaus ist in den letzten Zügen
التخطيط لمبنى الفندق الجديد في مراحله النهائية
كما يعني التعبير عند وضع فعل liegen ويصبح كالتالي ( in den letzten Zügen liegen) بمعنى: في الرمق الأخير؛ في سكرات الموت
مثال
Als der Sohn zu Hause ankam, lag die Mutter bereits in den letzten Zügen
عندما وصل الابن إلى المنزل ، كانت الأم في سكرات الموت
ثانيا
jemandem schwebt etwas vor
أن ينوي القيام بشيء ما..أن يكون لديه فكرة
مثال
Was schwebt dir vor, was zu tun ist, Bruder?
ماذا تريد أن تفعل ، يا أخي؟
مثال
Mir schwebt vor, dass wir zusammen schöne Wanderungen machen
أفكر أن نقوم بمشي طويل سوية
ثالثا
überschüttet
أن يمطر..أن ينهال..أن ينصب
مثال : أحدهم وضع إعلانا على إحدى مواقع تأجير الغرف يعرض غرفة للايجار ، فترى واضع الاعلان قد اُمطر بعدد هائل من الرسائل
مثال
du wirst wahrscheinlich überschüttet mit Nachrichten
ربما ستنصب عليك الرسائل صبا
مثال
Er wurde überschüttet mit Komplimenten
انهالت عليه المجاملات
مواد تعلم الألمانية من إعداد كريم
التدوينة تعلم الألمانية: تعابير بمعنى “أن تكون في المراحل الأخيرة من إنجاز مهمة/ في الرمق الأخير ” .. “أن تنهال/تمطر (بالرسائل)” ظهرت أولاً على Der Telegraph.