الفرق بين da و weil
الأثنان معناهما “لأن” لكن نستخدم da مع سبب معروف عند الجميع
مثال:
Da es regnete, gingen wir nicht spazieren
لأن المطر هطل، لم نذهب للتنزه
الكل يعلم أن المطر هطل لذلك استخدمنا da
مثال آخر
إن سألت أستاذك الألماني سؤال .. وسيرد مثلا
Diese Frage ist einfach für mich, da Deutsch meine Muttersprache ist.
هذا السؤال سهل بالنسبة لي لأن الألمانية هي لغتي الأم.
الشخص السائل يعرف أن الشخص المسؤول ألماني ولذلك استخدمنا da
#####
أما weil فليس من المفترض أن يكون السبب معروف عند الكل
مثال
Ich gehe heute nicht zur Arbeit, weil ich krank bin.
أنا لن أذهب للعمل لأنني مريض
زملائك في العمل لا يعرفون أنك مريض لذلك استخدمنا weil
مثال ٢
Warum lachst du nicht? – Weil ich traurig bin!
لماذا لا تضحك؟ لأنني حزين
مواد تعلم الألمانية من إعداد كريم
التدوينة تعلم الألمانية: الفرق بين da و weil ظهرت أولاً على Der Telegraph.