أولا
wie vom Blitz getroffen sein
أن يكون مصدوما (كمن ضربته صاعقة)
مثال
Petok war wie vom Blitz getroffen. Diese Antwort hatte er nicht erwartet
كان بيتر مصدوما. لم يتوقع هذا الجواب
مثال
Maike ist wie vom Blitz getroffen und fängt vor Aufregung sogar an zu stottern.
كانت مايكه مذهولة وبدأت بالتلعثم من شدة الإثارة
ثانيا
يستخدم الألمان ein Honk في اللغة العامية للإشارة أن شخصا ما هو غبي
مثال
Alter, du bist voll der Honk!
ترجمة عامية ، يا زلمة أنت واحد جحش عل الآخير
مثال
Ey, du Honk!
أيها الغبي!
يشار أننا ذكرنا تعبيرا مرادفا Trottel هنا
http://www.dertelegraph.com/2017/10/de-2126/
ثالثا
mitgefangen, mitgehangen
يستخدم الألمان هذا التعبير بمعنى أنه بما أنك بدأت شيئاً ما أو شاركت فيه ، فيجب عليك إكمال العمل على الرغم من أنه أصبح أكثر صعوبة أو تعقيدا مما توقعته ..يجب أن تتحمل العواقب في حالة الفشل ..
على سبيل المثال : عندما يشارك المرء في جريمة ، فعليه أن يتوقع إما أن يتم القبض عليه أو حتى يلقى المصير نفسه أو يلقى المحاسبة ..بالعامية : أن يفوت بالمعمعمة وما قادر ينسحب
[1] wenn man an etwas beteiligt ist, muss man im Falle des Scheiterns die Konsequenzen tragenمثال
Jetzt ist es zu spät. mitgefangen, mitgehangen
لقد فات الأوان الآن ولا يمكن الانسحاب عن ما بدأنا به
مواد تعلم الألمانية من إعداد كريم
التدوينة تعلم الألمانية: “أن يكون مصدوما (كمن ضربته صاعقة)” .. تعبير بمعنى “ على من يشارك في أمر تحمل العواقب في حال الفشل” ظهرت أولاً على Der Telegraph.